After Thebes' civil war, Creon, the new ruler of Thebes, who is also Antigone's uncle, has decided that Polyneices, her brother, will be left in the battlefield unburied. The translation is clear and being clearer allows the reader to see the tragic arc of Creon. I have just finished reading four different translations of Sophocles' classic tragedy Antigone, which was chronologically the first of his three great 'Theban Plays. His rapt descriptions of Teiresias' augury equal the ability of Christopher Logue, in his Homer translations, to make these exotic things come creepily alive for us. Proof of eligibility is required for all concessionary rate tickets. For the most part he uses the two-part line, each part with two beats, that made his Beowulf translation so energetic. I, my son, my daughter, and her twin daughters live within the same household.
Later the blind 'seer,' Tiresias comes and chastises Creon for his hubris and arrogance, and ultimately convinces Creon that his edict was wrong-headed. His version of Antigone did not feel stilted in the least. He is working for the genuine benefit for Thebes. . Heaney initially attended Anahorish Primary School and when he was twelve-years-old, he won a scholarship to St.
Antigone has just learned that Creon, the new king of Thebes and her uncle , has just issued a law stating that Eteocles will have a proper burial whereas Polyneices, who was considered a traitor, will not be mourned or wept over. Where can I turn if they have turned away? Creon accepts this verdict and orders the release of Antigone. Oedipus, the king of Thebes, has sent his brother-in-law, Creon, to the house of Apollo to ask the oracle how to end the plague. It's amazing how modern these stories feel--we are still asking the same questions, struggling for truth and justice. When Creon and his guards arrive at the tomb, they find that Antigone has hanged herself, and that Creon's son, Haemon is in the process of committing suicide to be with her in the Land of the Dead. Smashed to bits by a god. Creon returns, bearing good news: once the killer of the previous king, Laius, is found, Thebes will be cured of the plague Laius was Jocasta's husband before she married Oedipus.
I loved the accessibility of story, the ease of reading, the smoothness and sometimes lyricism of the language. At least you'll get a sense of what the various translations are like; and if you are a high school English teacher this might even be a helpful review. I read this play as an assignment for a graduate class. In this outstanding new translation, commissioned by Ireland's renowned Abbey Theatre to commemorate its centenary, Seamus Heaney exposes the darkness and the humanity in Sophocles' masterpiece, and inks it with his own modern and masterly touch. But tragic flaws are for heroes, and Creon's no hero. For example, if it was not a brother but a stranger that was being denied burial rights, would you still go out of your way to protect him? While Creon orders full military honors and funeral rites for the slain Eteocles, he issues an edict that the sisters' brother's body, Polyneices, be left to rot and be eaten by scavengers.
This 1973 translation was prepared by Richard Emil Braun, and was also very well done. His father owned and worked a small farm of some fifty acres in County Derry in Northern Ireland, but the father's real commitment was to cattle-dealing. It's been awhile since I've visited Greek tragedy and I'm happy that this class has given me the opportunity. Antigone is not an innovative individual, but an aristocrat fighting the new order, like other Sophoclean protagonists Ajax, Hercules. It explores themes of: justice, death, patriotism, bravery, pride, eternity, fate, shame, curses, regret. Even if you've read other translations of by , you will look at the drama anew, if you read this version. The king's son even killed himself for love at a young age, which I think is ignorant.
While classical Greek tragedy is thousands of years old, the themes that are presented are still a part of our culture today, Behan — the chorus leader — said. While Creon eventually agrees to Antigone's release, it is too late: She takes her own life, initiating a tragic repetition of events in her family's history. We enter it and we leave it. The following is an example of a typical poetry question set in the Literature exam: Compare the ways that poets present death in Mid-Term Break by Seamus Heaney, The Affliction of Margaret by William Wordsworth and two other poems. Haemon Only if it is the right instruction. Latecomers may not be admitted until there is a suitable break. Antigone asserts her right to bury a member of her family.
Unfortunately, it only gets worse for Creon. The main purpose of this paper is to inform people about the residential burial methods used in Thailand and Coastal Oaxaca, Mexico. About the Book: Antigone, daughter of Oedipus, finds out that both of her brothers are dead, having fought on opposing sides of a battle. I read Antigone for my school drama class and loved it, very interesting play and I was sorry we ended up jilting it for another. I listened to The Odyssey last year and found that those oral texts really work well when you listen to them. It's amazing how modern these stories feel--we are still asking the same questions, struggling for truth and justice.
The ruler or the ruled? But Heaney also decided to relate this version fairly directly to the politics of its time, circa 2003. I had not expected to like this as much as I did. Through this use of language and text manipulation, the reader can grasp the weight of this poem for Heaney, while also identifying with his early background in life. Enraged, Creon condemns her to death, and his soldiers wall her up in a tomb. The moral message put forth in the play illustrates a dilemma that just about each of us probably encounters at least once over the course of our lives. Creon Do my orders come from Thebes and from the people? Why is one family cursed for the sins of their ancestors? It'd be a bit of a shock to an unsuspecting Classics student, I'm sure, but it's also a very lively and interesting read.
Soon the sun will go out On a silent, starless shore And Hades will step aside. Are he and Antigone both punished for the same thing - headstrongness? There are some interesting elements Heaney incorporated to bring the ancient and the modern together. Oedipus is a tragic hero in Greek mythology. But with my father gone, and my mother gone, Where can I find another brother, ever? Creon orders that Polyneices be denied burial as a traitor to his own city. Ismene Different worlds, both equally offended. The read is an emotional roller coaster from joyous to tragic.
The plot boiled down to an ethical dilemma--whether the body of the heroine's brother should be buried with all due rites although he was a traitor to the city of Thebes. It is the classic example of someone standing up and doing the morally correct thing, and knowing full well that what they do may cost them their life. Also, if you have never read Antigone, and are worried about 'Spoilers,' you may just want to scroll down to the bottom and look at the comparisons between the four versions, and skip the next five paragraphs i. Heaney pulls this off masterfully helping to keep the modern reader grounded in the play, and the effect of such exchanges between characters, while sometimes borders on the comic, generally make the play accessible and enhance a sense of immediacy to the action. Heaney gets wicked colloquial at times; he also puts the poetic power he has into it at times. The particulars of the play for people not familiar with the story is that Antigone, daughter of the infamous Oedipus, buries her dead brother, Polyneices, and in turn defies the order of her uncle King Creon: that Polyneices must be denied funeral honors due to his taking arms against Thebes in the ensuing war that engulfed the kingdom when Oedipus stepped down. The painting depicts a burial scene of Count Orgaz and a heaven scene with Christ above them.